Skip to main content

Ihre Sprachexpertin mit Herz und Erfahrung

Seit 2010 begleite ich Menschen dabei, sprachliche und kulturelle Hürden zu überwinden

Mein Name ist Djamila Yantren. Ich bin Fachfrau für Dolmetschen und Vermitteln mit eidgenössischem Fachausweis und seit 2013 im Dolmetschbereich tätig. Sprachen sind meine Leidenschaft – sie eröffnen Türen, schaffen Verständnis und bauen Brücken zwischen Menschen und Kulturen.


Ich dolmetsche in Berber (Algerien), Maghrebinischem Arabisch (Algerien, Tunesien, Marokko), Orientalischem Arabisch (u. a. Syrien, Somalia, Libanon) sowie in Französisch. Diese Vielfalt ermöglicht es mir, in unterschiedlichsten Situationen präzise und kultursensibel zu vermitteln, sei es im Bildungswesen, im Gesundheitsbereich oder in sozialen Kontexten.


Was meine Arbeit auszeichnet, sind Qualität, Empathie und eine ruhige, vertrauensvolle Art, die es allen Beteiligten erleichtert, offen und respektvoll zu kommunizieren.

Berber

Maghrebinisches Arabisch

Orientalisches Arabisch

Französisch

Sprachkombinationen, mit denen ich arbeite:

Subheadline

Französisch - Deutsch

Deutsch - Französisch

Arabisch - Deutsch

Deutsch - Arabisch

Französisch - Arabisch

Arabisch - Französisch

Berufserfahrung

Ich habe ein Talent für Sprachen mit besonderen Einsätzen:

Ich unterstütze meine Klientinnen und Klienten in ganz unterschiedlichen Lebensbereichen:


Gesundheitswesen: In Spitälern, Krankenhäusern und psychiatrischen Einrichtungen begleite ich Abklärungen sowie Gutachten. Gerade in sensiblen medizinischen Gesprächen ist es entscheidend, sprachliche Missverständnisse zu vermeiden und eine klare Kommunikation sicherzustellen.


Bildungswesen: In öffentlichen und privaten Schulen sowie in Sonderschulen dolmetsche ich bei Elternabenden, Elterngesprächen oder Standortgesprächen. Auch in besonderen Situationen, bei Konflikten oder Missverständnissen helfe ich, Brücken zwischen Eltern und Lehrpersonen zu bauen.


Sozialbereich: Beim Sozialamt begleite ich Menschen in individuellen Situationen, zum Beispiel bei Anmeldungen oder Abklärungen zum Anspruch auf Sozialhilfe. Ich erkläre Rechte und Pflichten und unterstütze bei Revisionen, sodass alle Beteiligten ein klares Verständnis haben.

Danksagung

Diese Berufserfahrung konnte ich mir durch die Unterstützung nachfolgender Institutionen aufbauen und aneignen. Ich bedanke mich bei:

AOZ Medios

Fachstelle Integrationsförderung Winterthur

SAH Schaffhausen

Interpret: Schweizerische Interessengemeinschaft für interkulturelles Dolmetschen und Vermitteln

Dienstleistungen

Präzise, empathisch und kultursensibel

Dolmetschen

Dolmetschen bedeutet das mündliche Übersetzen von gesprochener Sprache in eine andere Sprache.


Die Dolmetscher/innen ermöglichen Verständigung zwischen Gesprächspartner/innen unterschiedlicher Herkunft. Sie wissen von den möglichen Missverständnissen und Konflikten, die in diesem Kontext entstehen können und sind in der Lage, angemessen darauf zu reagieren.


Dolmetschen kann vor Ort oder Remote (zB. Über Zoom, Telefon) stattfinden.


Es gibt verschiedene Arten des Dolmetschens:

  • Konsekutivdolmetschen: Der Redner spricht, macht eine Pause, dann übersetzt der/die Dolmetscher/in
  • Simultandolmetschen: Die Übersetzung erfolgt fast gleichzeitig mit dem Gesagten.
  • Flüsterdolmetschen, Chuchotage: Eine Form des Simultandolmetschens, bei der leise direkt ins Ohr gedolmetscht wird.

Übersetzen

Übersetzen bedeutet, geschriebene Texte von einer Sprache in eine andere zu übertragen – im Gegensatz zum Dolmetschen, das mündlich erfolgt.

Vermitteln

Vermitteln und interkulturelles Dolmetschen


Als interkulturelle Dolmetscherin übernehme ich die Rolle einer Brückenbauerin zwischen Menschen mit unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen oder sozialen Hintergründen. Ziel ist es, Verständigung, Vertrauen und Teilhabe zu ermöglichen – in alltäglichen wie auch in sensiblen Situationen.


Meine Aufgabe geht über die reine Sprachübertragung hinaus. Ich helfe dabei:


Sprachliche Barrieren abzubauen

  • etwa bei Gesprächen mit Behörden, Ärztinnen und Ärzten oder Schulen.


Kulturelle Missverständnisse zu klären

  • wenn unterschiedliche Werte, Kommunikationsstile oder Erwartungen aufeinandertreffen.


Orientierung und Vertrauen zu schaffen

  • insbesondere für Menschen, die neu in einem Land oder System sind und Unterstützung bei der Eingewöhnung benötigen.


So wird eine Kommunikation möglich, die nicht nur Worte überträgt, sondern Menschen wirklich verbindet.

Coachen in der Migrationsgesellschaft

In einer von Migration geprägten Gesellschaft ist es wichtig, Menschen individuell oder in Gruppen zu begleiten. Dabei geht es um Unterstützung beim Ankommen, bei der Integration in den Alltag, bei der beruflichen Orientierung sowie bei der interkulturellen Öffnung von Institutionen. Ziel ist es, Verständnis zu fördern, Chancen sichtbar zu machen und Wege in ein selbstbestimmtes, respektvolles Miteinander zu ebnen.

Workshops

Ein Workshop ist eine interaktive Veranstaltung, in der eine Gruppe von Menschen gemeinsam an einem bestimmten Thema arbeitet. Ziel ist es, Wissen zu vermitteln, neue Perspektiven zu eröffnen und gemeinsam Lösungen zu entwickeln.


Ich biete Workshops an, die insbesondere bei kulturellen Missverständnissen zwischen Eltern und Lehrpersonen unterstützen. Dabei geht es darum, unterschiedliche Sichtweisen sichtbar zu machen, Verständnis zu fördern und Wege für eine respektvolle Zusammenarbeit zu finden.

Lassen Sie uns Brücken bauen

Klare Worte schaffen neues Verständnis.

Sie suchen eine professionelle Dolmetscherin, die sprachliche und kulturelle Barrieren überwindet? Vertrauen Sie auf meine Erfahrung und mein Gespür für Menschen. Gemeinsam schaffen wir Klarheit, Verständnis und eine respektvolle Kommunikation. Kontaktieren Sie mich jetzt – ich freue mich darauf, Sie zu unterstützen. 

"Frau Djamila Yantren fand schnell Kontakt zu den Kindern. Sie verfügt über viel Geduld und Empathie. Sie ist sehr teamfähig und konnte ihre Betreuungsaufgabe jeweils gut den Gegebenheiten anpassen. Frau Djamila Yantren zeichnete sich ganz besonders durch ihr Einfühlungsvermögen, ihre Flexibilität und ihre besonnene, ruhige Art aus. Frau Yantren war sehr aufmerksam und widmete sich den einzelnen Kindern mit viel Geduld. Wenn nötig, setzte sie sich beharrlich mit viel Ruhe durch."

"Frau Yantren brachte sich mit ihrem Fachwissen und ihrer Erfahrung in den Familien ein. Es gelang ihr mit ihrer offenen, warmherzigen Art und durch ihre hohe Empathie, rasch das Vertrauen der Familien zu gewinnen. Sie unterstützte die Familien mit ihren Schwierigkeiten, wusste in den Zielsetzungen Prioritäten zu setzen und zeichnete sich durch eine strukturierte Vorgehensweise aus. Sie wendete in der Arbeit mit den Familien kreative Methoden an und es gelang ihr auf diese Weise, mit den Familien Zusammenhänge herauszuarbeiten und Konfliktpunkte anzugehen."

"...wie immer SCHWER beeindruckt von der Arbeit von Frau Yantren.

Trotz doppelten Telefonat (eine weitere Person war nur telefonisch anwesend) und sehr spontanem Einsatz hat sie das absolut einwandfrei gemacht. Sie übersetzt mit so viel Herzblut, Ehrlichkeit und Aufrichtigkeit - das ist wirklich unglaublich!"

"Sehr gute und kompetente Übersetzung."

"Der Einsatz von Frau Yantren hat mir gut gefallen und Frau Yantren macht einen kompetenten Einsatz"

"großartige Übersetzung!"